Title Page
Previous Chapter
Proverbios 18
Capítulo 18
- SEGUN su antojo busca el que se desvía, Y se entremete
en todo negocio.
- No toma placer el necio en la inteligencia, Sino en lo que su
corazón se descubre.
- Cuando viene el impío, viene también el
menosprecio, Y con el deshonrador la afrenta.
- Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; Y
arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría.
- Tener respeto á la persona del impío, Para hacer
caer al justo de su derecho, no es bueno.
- Los labios del necio vienen con pleito; Y su boca á
cuestiones llama.
- La boca del necio es quebrantamiento para sí, Y sus labios son lazos
para su alma.
- Las palabras del chismoso parecen blandas, Y descienden hasta
lo íntimo del vientre.
- También el que es negligente en su obra Es hermano del
hombre disipador.
- Torre fuerte es el nombre de Jehová: A él
correrá el justo, y será levantado.
- Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, Y como
un muro alto en su imaginación.
- Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del
hombre, Y antes de la honra es el abatimiento.
- El que responde palabra antes de oir, Le es fatuidad y
oprobio.
- El ánimo del hombre soportará su enfermedad:
Mas ¿quién soportará al ánimo angustiado?
- El corazón del entendido adquiere sabiduría; Y
el oído de los sabios busca la ciencia.
- El presente del hombre le ensancha el camino, Y le lleva
delante de los grandes.
- El primero en su propia causa parece justo; Y su adversario
viene, y le sondea.
- La suerte pone fin á los pleitos, Y desparte los
fuertes.
- El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad
fuerte: Y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
- Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre;
Hartaráse del producto de sus labios.
- La muerte y la vida están en poder de la lengua; Y el
que la ama comerá de sus frutos.
- El que halló esposa halló el bien, Y
alcanzó la benevolencia de Jehová.
- El pobre habla con ruegos; Mas el rico responde durezas.
- El hombre que tiene amigos, ha de mostrarse amigo: Y amigo
hay más conjunto que el hermano.
Next Chapter
Cross References:
Latin Vulgate,
English,
French,
German,
Italian